Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “rājanvakṣyāmyahaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “rājanvakṣyāmyahaṃ”—
- rājan -
-
rājan (noun, masculine)[vocative single]√rāj -> rājat (participle, masculine)[nominative single from √rāj class 1 verb], [vocative single from √rāj class 1 verb]
- vakṣyāmya -
-
√vac (verb class 2)[future active first single]√vac (verb class 3)[future active first single]√vah (verb class 1)[future active first single]
- aham -
-
aha (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]asmad (pronoun, none)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Rajan, Rajat, Aha, Asmad
Alternative transliteration: rajanvakshyamyaham, rajanvaksyamyaham, [Devanagari/Hindi] राजन्वक्ष्याम्यहं, [Bengali] রাজন্বক্ষ্যাম্যহং, [Gujarati] રાજન્વક્ષ્યામ્યહં, [Kannada] ರಾಜನ್ವಕ್ಷ್ಯಾಮ್ಯಹಂ, [Malayalam] രാജന്വക്ഷ്യാമ്യഹം, [Telugu] రాజన్వక్ష్యామ్యహం
Sanskrit References
“rājanvakṣyāmyahaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 108.89 < [Chapter 108]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)