Analysis of “rājanbhīmasenamavākiran”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “rājanbhīmasenamavākiran”—

  • rājan -
  • rājan (noun, masculine)
    [vocative single]
    rāj -> rājat (participle, masculine)
    [nominative single from √rāj class 1 verb], [vocative single from √rāj class 1 verb]
  • bhīmasenam -
  • bhīmasena (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • avāk -
  • avāk (indeclinable)
    [indeclinable]
    avāc (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single]
  • iran -
  • ir -> irat (participle, masculine)
    [nominative single from √ir class 6 verb], [vocative single from √ir class 6 verb]

Extracted glossary definitions: Rajan, Rajat, Bhimasena, Avak, Avac, Irat

Alternative transliteration: rajanbhimasenamavakiran, [Devanagari/Hindi] राजन्भीमसेनमवाकिरन्, [Bengali] রাজন্ভীমসেনমবাকিরন্, [Gujarati] રાજન્ભીમસેનમવાકિરન્, [Kannada] ರಾಜನ್ಭೀಮಸೇನಮವಾಕಿರನ್, [Malayalam] രാജന്ഭീമസേനമവാകിരന്, [Telugu] రాజన్భీమసేనమవాకిరన్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: