Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “rāghavo'saumahābalaḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “rāghavo'saumahābalaḥ”—
- rāghavo' -
-
rāghava (noun, masculine)[nominative single]
- asau -
-
asi (noun, feminine)[locative single]asi (noun, masculine)[locative single]asu (noun, masculine)[locative single]adaḥ (pronoun, masculine)[nominative single]adaḥ (pronoun, feminine)[nominative single]
- mahābalaḥ -
-
mahābala (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Raghava, Asi, Asu, Adah, Mahabala
Alternative transliteration: raghavo'saumahabalah, [Devanagari/Hindi] राघवोऽसौमहाबलः, [Bengali] রাঘবোঽসৌমহাবলঃ, [Gujarati] રાઘવોઽસૌમહાબલઃ, [Kannada] ರಾಘವೋಽಸೌಮಹಾಬಲಃ, [Malayalam] രാഘവോഽസൌമഹാബലഃ, [Telugu] రాఘవోఽసౌమహాబలః
Sanskrit References
“rāghavo'saumahābalaḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 31.141 < [Chapter 31]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)