Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “rādhāramāśrīsvarūpāstaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “rādhāramāśrīsvarūpāstaṃ”—
- rādhā -
-
rādha (noun, masculine)[compound], [vocative single]rādha (noun, neuter)[compound], [vocative single]rādhā (noun, feminine)[nominative single]
- aramā -
-
arama (noun, masculine)[compound], [vocative single]arama (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- aśrī -
-
aśrī (noun, feminine)[compound]aśri (noun, feminine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]aśrin (noun, masculine)[nominative single]
- svarūpās -
-
svarūpa (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]svarūpā (noun, feminine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
- tam -
-
ta (noun, masculine)[adverb], [accusative single]ta (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]tā (noun, feminine)[adverb]tan (noun, masculine)[adverb]sa (noun, masculine)[accusative single]
Extracted glossary definitions: Radha, Arama, Ashri, Ashrin, Svarupa
Alternative transliteration: radharamashrisvarupastam, radharamasrisvarupastam, [Devanagari/Hindi] राधारमाश्रीस्वरूपास्तं, [Bengali] রাধারমাশ্রীস্বরূপাস্তং, [Gujarati] રાધારમાશ્રીસ્વરૂપાસ્તં, [Kannada] ರಾಧಾರಮಾಶ್ರೀಸ್ವರೂಪಾಸ್ತಂ, [Malayalam] രാധാരമാശ്രീസ്വരൂപാസ്തം, [Telugu] రాధారమాశ్రీస్వరూపాస్తం
Sanskrit References
“rādhāramāśrīsvarūpāstaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 2.39.46 < [Chapter 39]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)