Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “puruṣāyāmamātramadhikaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “puruṣāyāmamātramadhikaṃ”—
- puruṣāyām -
-
puruṣā (noun, feminine)[locative single]
- amātram -
-
amātra (noun, masculine)[adverb], [accusative single]amātra (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]amātrā (noun, feminine)[adverb]
- adhikam -
-
adhikam (indeclinable)[indeclinable]adhika (noun, masculine)[adverb], [accusative single]adhika (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]adhikā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Purusha, Amatra, Adhikam, Adhika
Alternative transliteration: purushayamamatramadhikam, purusayamamatramadhikam, [Devanagari/Hindi] पुरुषायाममात्रमधिकं, [Bengali] পুরুষাযামমাত্রমধিকং, [Gujarati] પુરુષાયામમાત્રમધિકં, [Kannada] ಪುರುಷಾಯಾಮಮಾತ್ರಮಧಿಕಂ, [Malayalam] പുരുഷായാമമാത്രമധികം, [Telugu] పురుషాయామమాత్రమధికం
Sanskrit References
“puruṣāyāmamātramadhikaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 6 < [Chapter 17: svedavidhi-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)