Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “punarāgamanaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “punarāgamanaṃ”—
- punarāgamanam -
-
punarāgamana (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Punaragamana
Alternative transliteration: punaragamanam, [Devanagari/Hindi] पुनरागमनं, [Bengali] পুনরাগমনং, [Gujarati] પુનરાગમનં, [Kannada] ಪುನರಾಗಮನಂ, [Malayalam] പുനരാഗമനം, [Telugu] పునరాగమనం
Sanskrit References
“punarāgamanaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.100.2 < [Chapter C]
Naishadha-charita [sanskrit] (by K.K. Handiqui)
Verse 17.69 < [Chapter 17]
Verse 5.36.32 < [Chapter 36]
Verse 6.132.46 < [Chapter 132]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.62.43 < [Chapter 62]
Verse 1.114.43 < [Chapter 114]
Verse 1.221.50 < [Chapter 221]
Verse 1.357.357 < [Chapter 357]
Verse 1.368.47 < [Chapter 368]
Verse 1.456.10 < [Chapter 456]
Verse 1.1.27.19 < [Chapter 27]
Verse 3.2.13.25 < [Chapter 13]
Verse 3.2.30.40 < [Chapter 30]
Verse 4.1.5.57 < [Chapter 5]
Verse 4.2.14.8 < [Chapter 14]
Verse 5.3.44.3 < [Chapter 44]
Verse 7.1.11.100 < [Chapter 11]
Verse 7.3.29.28 < [Chapter 29]
Verse 7.3.29.49 < [Chapter 29]
Verse 6.150.9 < [Chapter 150]
Verse 6.102 < [Chapter 6]
Verse 1.2.123 < [Chapter 2]
Verse 1.53.15 < [Chapter 53]
Verse 3.67.18 < [Chapter 67]
Verse 6.41.43 < [Chapter 41]
Verse 15.41.25 < [Chapter 41]
Verse 15.42.2 < [Chapter 42]
Verse 4.135.15 < [Chapter 135]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)