Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “puṣpamālābhiḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “puṣpamālābhiḥ”—
- puṣpamālābhiḥ -
-
puṣpamālā (noun, feminine)[instrumental plural]
Extracted glossary definitions: Pushpamala
Alternative transliteration: pushpamalabhih, puspamalabhih, [Devanagari/Hindi] पुष्पमालाभिः, [Bengali] পুষ্পমালাভিঃ, [Gujarati] પુષ્પમાલાભિઃ, [Kannada] ಪುಷ್ಪಮಾಲಾಭಿಃ, [Malayalam] പുഷ്പമാലാഭിഃ, [Telugu] పుష్పమాలాభిః
Sanskrit References
“puṣpamālābhiḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 28.30 < [Chapter 28: gṛhadra vyapramāṇāni]
Verse 6.34.62 < [Chapter 34]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.173.12 < [Chapter 173]
Verse 1.239.16 < [Chapter 239]
Verse 1.401.55 < [Chapter 401]
Verse 2.286.49 < [Chapter 286]
Verse 37.72 < [Chapter 37 - Dhīmatī-avadāna]
Verse 38.207 < [Chapter 38 - Vasundhara-avadāna]
Verse 1.2.34.60 < [Chapter 34]
Verse 3.2.36.130 < [Chapter 36]
Verse 5.3.26.153 < [Chapter 26]
Verse 6.1.72.26 < [Chapter 72]
Paramesvara-samhita [sanskrit]
Verse 20.62 < [Chapter 20]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)