Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “puṣpadūrvāṅkurākṣataiḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “puṣpadūrvāṅkurākṣataiḥ”—
- puṣpa -
-
puṣpa (noun, masculine)[compound], [vocative single]puṣpa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- dūrvāṅkurā -
-
dūrvāṅkura (noun, masculine)[compound], [vocative single]dūrvāṅkura (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- akṣataiḥ -
-
akṣata (noun, masculine)[instrumental plural]akṣata (noun, neuter)[instrumental plural]
Extracted glossary definitions: Pushpa, Durvankura, Akshata
Alternative transliteration: pushpadurvankurakshataih, puspadurvankuraksataih, [Devanagari/Hindi] पुष्पदूर्वाङ्कुराक्षतैः, [Bengali] পুষ্পদূর্বাঙ্কুরাক্ষতৈঃ, [Gujarati] પુષ્પદૂર્વાઙ્કુરાક્ષતૈઃ, [Kannada] ಪುಷ್ಪದೂರ್ವಾಙ್ಕುರಾಕ್ಷತೈಃ, [Malayalam] പുഷ്പദൂര്വാങ്കുരാക്ഷതൈഃ, [Telugu] పుష్పదూర్వాఙ్కురాక్షతైః
Sanskrit References
“puṣpadūrvāṅkurākṣataiḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Bhrigu-samhita [sanskrit] (by Members of the Sansknet Project)
Verse 20.17 < [Chapter 20 - rakṣādīpavidhiḥ]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)