Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “puṣpādyairvardhayāmāsuḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “puṣpādyairvardhayāmāsuḥ”—
- puṣpād -
-
puṣpa (noun, masculine)[adverb], [ablative single]puṣpa (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- yair -
-
ya (noun, masculine)[instrumental plural]yaḥ (pronoun, masculine)[instrumental plural]yat (pronoun, neuter)[instrumental plural]
- vardhayāmā -
-
√vardh (verb class 10)[imperative active first plural]√vṛdh (verb class 0)[imperative active first plural]
- asuḥ -
-
asu (noun, masculine)[nominative single]√sā (verb class 4)[aorist active third plural]
Extracted glossary definitions: Pushpa, Yah, Yat, Asu
Alternative transliteration: pushpadyairvardhayamasuh, puspadyairvardhayamasuh, [Devanagari/Hindi] पुष्पाद्यैर्वर्धयामासुः, [Bengali] পুষ্পাদ্যৈর্বর্ধযামাসুঃ, [Gujarati] પુષ્પાદ્યૈર્વર્ધયામાસુઃ, [Kannada] ಪುಷ್ಪಾದ್ಯೈರ್ವರ್ಧಯಾಮಾಸುಃ, [Malayalam] പുഷ്പാദ്യൈര്വര്ധയാമാസുഃ, [Telugu] పుష్పాద్యైర్వర్ధయామాసుః
Sanskrit References
“puṣpādyairvardhayāmāsuḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 2.165.28 < [Chapter 165]
Verse 2.295.44 < [Chapter 295]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)