Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “priyairvākyairmunipaterakaronmanaso”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “priyairvākyairmunipaterakaronmanaso”—
- priyair -
-
priya (noun, masculine)[instrumental plural]priya (noun, neuter)[instrumental plural]
- vākyair -
-
vākya (noun, neuter)[instrumental plural]√vac -> vākya (participle, masculine)[instrumental plural from √vac class 2 verb], [instrumental plural from √vac class 3 verb]√vac -> vākya (participle, neuter)[instrumental plural from √vac class 2 verb], [instrumental plural from √vac class 3 verb]√vak -> vākya (participle, masculine)[instrumental plural from √vak class 1 verb]√vak -> vākya (participle, neuter)[instrumental plural from √vak class 1 verb]
- munipater -
-
munipati (noun, masculine)[ablative single], [genitive single]
- akaron -
-
√kṛ (verb class 8)[imperfect active third single]
- mana -
-
mana (noun, masculine)[compound], [vocative single]manas (noun, neuter)[compound]√mnā (verb class 1)[imperative active second single]
- so -
-
so (noun, feminine)[compound]
Extracted glossary definitions: Priya, Vakya, Munipati, Mana
Alternative transliteration: priyairvakyairmunipaterakaronmanaso, [Devanagari/Hindi] प्रियैर्वाक्यैर्मुनिपतेरकरोन्मनसो, [Bengali] প্রিযৈর্বাক্যৈর্মুনিপতেরকরোন্মনসো, [Gujarati] પ્રિયૈર્વાક્યૈર્મુનિપતેરકરોન્મનસો, [Kannada] ಪ್ರಿಯೈರ್ವಾಕ್ಯೈರ್ಮುನಿಪತೇರಕರೋನ್ಮನಸೋ, [Malayalam] പ്രിയൈര്വാക്യൈര്മുനിപതേരകരോന്മനസോ, [Telugu] ప్రియైర్వాక్యైర్మునిపతేరకరోన్మనసో
Sanskrit References
“priyairvākyairmunipaterakaronmanaso” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.1.30.47 < [Chapter 30]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)