Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “praviśanneva”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “praviśanneva”—
- praviśann -
-
praviśat (noun, masculine)[nominative single], [vocative single]
- eva -
-
eva (indeclinable particle)[indeclinable particle]eva (noun, masculine)[compound], [vocative single]eva (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Pravishat, Eva
Alternative transliteration: pravishanneva, pravisanneva, [Devanagari/Hindi] प्रविशन्नेव, [Bengali] প্রবিশন্নেব, [Gujarati] પ્રવિશન્નેવ, [Kannada] ಪ್ರವಿಶನ್ನೇವ, [Malayalam] പ്രവിശന്നേവ, [Telugu] ప్రవిశన్నేవ
Sanskrit References
“praviśanneva” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.28.6 < [Chapter 28]
Verse 6.217.19 < [Chapter 217]
Verse 4.10 < [Chapter 4]
Verse 32.21 < [Chapter 32]
Verse 7.1.139.39 < [Chapter 139]
Verse 40.3 < [Chapter 40]
Verse 40.7 < [Chapter 40]
Verse 68.14 < [Chapter 68]
Verse 68.16 < [Chapter 68]
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 42B.2775 [191:1] < [Chapter 42B]
Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]
Verse 18.139 < [Chapter 18]
Verse 3.82.4 < [Chapter 82]
Verse 9.49.19 < [Chapter 49]
Verse 9.49.50 < [Chapter 49]
Verse 12.145.6 < [Chapter 145]
Verse 13.14.44 < [Chapter 14]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)