Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “prasaṅgasaṃpāditamaṅga”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “prasaṅgasaṃpāditamaṅga”—
- prasaṅga -
-
prasaṅga (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- sampāditam -
-
sampādita (noun, masculine)[adverb], [accusative single]sampādita (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]sampāditā (noun, feminine)[adverb]
- aṅga -
-
aṅga (noun, masculine)[compound], [vocative single]aṅga (noun, neuter)[compound], [vocative single]√aṅg (verb class 1)[imperative active second single]
Extracted glossary definitions: Prasanga, Sampadita, Anga
Alternative transliteration: prasangasampaditamanga, [Devanagari/Hindi] प्रसङ्गसंपादितमङ्ग, [Bengali] প্রসঙ্গসংপাদিতমঙ্গ, [Gujarati] પ્રસઙ્ગસંપાદિતમઙ્ગ, [Kannada] ಪ್ರಸಙ್ಗಸಂಪಾದಿತಮಙ್ಗ, [Malayalam] പ്രസങ്ഗസംപാദിതമങ്ഗ, [Telugu] ప్రసఙ్గసంపాదితమఙ్గ
Sanskrit References
“prasaṅgasaṃpāditamaṅga” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Naishadha-charita [sanskrit] (by K.K. Handiqui)
Verse 9.68 < [Chapter 9]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)