Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “prasādānmama”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “prasādānmama”—
- prasādān -
-
prasādāt (indeclinable)[indeclinable]prasāda (noun, masculine)[adverb], [accusative plural], [ablative single]
- mama -
-
asmad (pronoun, none)[genitive single]√mā (verb class 2)[perfect active second plural]√mā (verb class 3)[perfect active second plural]√mā (verb class 4)[perfect active second plural]√mā (verb class 1)[perfect active second plural]
Extracted glossary definitions: Prasadat, Prasada, Asmad
Alternative transliteration: prasadanmama, [Devanagari/Hindi] प्रसादान्मम, [Bengali] প্রসাদান্মম, [Gujarati] પ્રસાદાન્મમ, [Kannada] ಪ್ರಸಾದಾನ್ಮಮ, [Malayalam] പ്രസാദാന്മമ, [Telugu] ప్రసాదాన్మమ
Sanskrit References
“prasādānmama” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 8.36.14 < [Chapter 36]
Verse 7.2.10.41 < [Chapter 10]
Verse 2.88.50 < [Chapter 88]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.568.44 < [Chapter 568]
Verse 20.88 < [Chapter 20 - Mahiṣa-avadāna]
Verse 3.2.32.60 < [Chapter 32]
Verse 6.1.206.40 < [Chapter 206]
Verse 7.1.57.12 < [Chapter 57]
Verse 7.1.260.5 < [Chapter 260]
Verse 7.1.319.31 < [Chapter 319]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)