Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “prāyaścittamahaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “prāyaścittamahaṃ”—
- prāyaścittam -
-
prāyaścitta (noun, masculine)[adverb], [accusative single]prāyaścitta (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]prāyaścittā (noun, feminine)[adverb]
- aham -
-
aha (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]asmad (pronoun, none)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Prayashcitta, Aha, Asmad
Alternative transliteration: prayashcittamaham, prayascittamaham, [Devanagari/Hindi] प्रायश्चित्तमहं, [Bengali] প্রাযশ্চিত্তমহং, [Gujarati] પ્રાયશ્ચિત્તમહં, [Kannada] ಪ್ರಾಯಶ್ಚಿತ್ತಮಹಂ, [Malayalam] പ്രായശ്ചിത്തമഹം, [Telugu] ప్రాయశ్చిత్తమహం
Sanskrit References
“prāyaścittamahaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 5.47.28 < [Chapter XLVII]
Verse 2.2.5.28 < [Chapter 5]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.314.36 < [Chapter 314]
Verse 5.47.27 < [Chapter 47]
Verse 13.61.34 < [Chapter 61]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)