Analysis of “prātarmadhyāhnasāyāhnamahastriṣvekataḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “prātarmadhyāhnasāyāhnamahastriṣvekataḥ”—

  • prātar -
  • prātar (indeclinable)
    [indeclinable]
  • madhyāhna -
  • madhyāhna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • sāyāhnam -
  • sāyāhna (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • ahas -
  • ahan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ahar (noun, neuter)
    [adverb]
    has (verb class 1)
    [aorist active second single]
  • triṣve -
  • tri (noun, masculine)
    [locative plural]
  • ekataḥ -
  • ekataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    ekata (noun, masculine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Pratar, Madhyahna, Sayahna, Ahan, Tri, Ekatah, Ekata

Alternative transliteration: pratarmadhyahnasayahnamahastrishvekatah, pratarmadhyahnasayahnamahastrisvekatah, [Devanagari/Hindi] प्रातर्मध्याह्नसायाह्नमहस्त्रिष्वेकतः, [Bengali] প্রাতর্মধ্যাহ্নসাযাহ্নমহস্ত্রিষ্বেকতঃ, [Gujarati] પ્રાતર્મધ્યાહ્નસાયાહ્નમહસ્ત્રિષ્વેકતઃ, [Kannada] ಪ್ರಾತರ್ಮಧ್ಯಾಹ್ನಸಾಯಾಹ್ನಮಹಸ್ತ್ರಿಷ್ವೇಕತಃ, [Malayalam] പ്രാതര്മധ്യാഹ്നസായാഹ്നമഹസ്ത്രിഷ്വേകതഃ, [Telugu] ప్రాతర్మధ్యాహ్నసాయాహ్నమహస్త్రిష్వేకతః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: