Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “parvatadākoṭiguṇaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “parvatadākoṭiguṇaṃ”—
- parvata -
-
parvata (noun, masculine)[compound], [vocative single]parvata (noun, neuter)[compound], [vocative single]√parv (verb class 1)[imperative active second plural]
- dā -
-
dā (noun, feminine)[nominative single]dā (noun, masculine)[instrumental single]
- koṭi -
-
koṭi (noun, feminine)[compound], [adverb]koṭī (noun, feminine)[adverb], [vocative single]
- guṇam -
-
guṇa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]guṇā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Parvata, Koti, Guna
Alternative transliteration: parvatadakotigunam, [Devanagari/Hindi] पर्वतदाकोटिगुणं, [Bengali] পর্বতদাকোটিগুণং, [Gujarati] પર્વતદાકોટિગુણં, [Kannada] ಪರ್ವತದಾಕೋಟಿಗುಣಂ, [Malayalam] പര്വതദാകോടിഗുണം, [Telugu] పర్వతదాకోటిగుణం
Sanskrit References
“parvatadākoṭiguṇaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 4.2.19.38 < [Chapter 19]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)