Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pariharetkuryātpriyamayācitaḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pariharetkuryātpriyamayācitaḥ”—
- pari -
-
pari (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]pari (indeclinable)[indeclinable]pari (noun, masculine)[compound], [adverb]pari (noun, feminine)[compound], [adverb]pari (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]parī (noun, masculine)[adverb]parī (noun, feminine)[compound], [adverb], [vocative single]parī (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]pari (Preverb)[Preverb]
- haret -
-
√hṛ (verb class 1)[optative active third single]
- kuryāt -
-
√kṛ (verb class 8)[optative active third single]
- priyam -
-
priyam (indeclinable)[indeclinable]priya (noun, masculine)[adverb], [accusative single]priya (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]priyā (noun, feminine)[adverb]prī (noun, masculine)[accusative single]prī (noun, feminine)[accusative single]
- ayācitaḥ -
-
ayācita (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Pari, Priyam, Pri, Priya, Ayacita
Alternative transliteration: pariharetkuryatpriyamayacitah, [Devanagari/Hindi] परिहरेत्कुर्यात्प्रियमयाचितः, [Bengali] পরিহরেত্কুর্যাত্প্রিযমযাচিতঃ, [Gujarati] પરિહરેત્કુર્યાત્પ્રિયમયાચિતઃ, [Kannada] ಪರಿಹರೇತ್ಕುರ್ಯಾತ್ಪ್ರಿಯಮಯಾಚಿತಃ, [Malayalam] പരിഹരേത്കുര്യാത്പ്രിയമയാചിതഃ, [Telugu] పరిహరేత్కుర్యాత్ప్రియమయాచితః
Sanskrit References
“pariharetkuryātpriyamayācitaḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.198.40 < [Chapter 198]
Verse 12.94.9 < [Chapter 94]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)