Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “paricakrāma”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “paricakrāma”—
- paricakrā -
-
paricakra (noun, masculine)[compound], [vocative single]paricakrā (noun, feminine)[nominative single]
- ama -
-
ama (noun, masculine)[compound], [vocative single]ama (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Paricakra, Ama
Alternative transliteration: paricakrama, [Devanagari/Hindi] परिचक्राम, [Bengali] পরিচক্রাম, [Gujarati] પરિચક્રામ, [Kannada] ಪರಿಚಕ್ರಾಮ, [Malayalam] പരിചക്രാമ, [Telugu] పరిచక్రామ
Sanskrit References
“paricakrāma” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.3.30 < [Chapter III]
Verse 1.40.140179 < [Chapter 40]
Verse 7.3 < [Chapter 7]
Verse 16.31 < [Chapter 16]
Verse 17.1 < [Chapter 17]
Verse 50.21 < [Chapter 50]
Verse 18.1 < [Chapter 18]
Verse 3.1.39.25 < [Chapter 39]
Verse 7.1.237.23 < [Chapter 237]
Verse 1.2.30 < [Chapter 2]
Verse 1.155.1 < [Chapter 155]
Verse 1.160.40 < [Chapter 160]
Verse 2.43.4 < [Chapter 43]
Verse 12.2.19 < [Chapter 2]
Verse 14.54.14 < [Chapter 54]
Verse 16.3.1 < [Chapter 3]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)