Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pariṣekādi”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pariṣekādi”—
- pariṣekā -
-
pariṣeka (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- adi -
-
ad (noun, masculine)[locative single]ad (noun, neuter)[locative single]
Extracted glossary definitions: Parisheka
Alternative transliteration: parishekadi, parisekadi, [Devanagari/Hindi] परिषेकादि, [Bengali] পরিষেকাদি, [Gujarati] પરિષેકાદિ, [Kannada] ಪರಿಷೇಕಾದಿ, [Malayalam] പരിഷേകാദി, [Telugu] పరిషేకాది
Sanskrit References
“pariṣekādi” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 5 < [Chapter 21: dhumapanavidhi-adhyāya]
Section 21 < [Chapter 29: śastrakarmavidhi-adhyāya]
Section 2 < [Chapter 2: garbhavyāpadvidhi-adhyāya]
Section 117 < [Chapter 1: jvaracikitsita-adhyāya]
Section 120 < [Chapter 1: jvaracikitsita-adhyāya]
Section 10 < [Chapter 3: vamanavirecanavyāpatsiddhi-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)