Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “parasparāṅgavicchedaraktasiktadharātalam”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “parasparāṅgavicchedaraktasiktadharātalam”—
- parasparā -
-
paraspara (indeclinable)[indeclinable]paraspara (noun, masculine)[compound], [vocative single]paraspara (noun, neuter)[compound], [vocative single]parasparā (noun, feminine)[nominative single]
- aṅgavi -
-
aṅgu (noun, masculine)[vocative single]
- icched -
-
√iṣ (verb class 6)[optative active third single]
- arakta -
-
arakta (noun, masculine)[compound], [vocative single]arakta (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- sikta -
-
sikta (noun, masculine)[compound], [vocative single]sikta (noun, neuter)[compound], [vocative single]√sic -> sikta (participle, masculine)[vocative single from √sic class 6 verb]√sic -> sikta (participle, neuter)[vocative single from √sic class 6 verb]
- dharātalam -
-
dharātala (noun, masculine)[adverb], [accusative single]dharātala (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Paraspara, Angu, Arakta, Sikta, Dharatala
Alternative transliteration: parasparangavicchedaraktasiktadharatalam, [Devanagari/Hindi] परस्पराङ्गविच्छेदरक्तसिक्तधरातलम्, [Bengali] পরস্পরাঙ্গবিচ্ছেদরক্তসিক্তধরাতলম্, [Gujarati] પરસ્પરાઙ્ગવિચ્છેદરક્તસિક્તધરાતલમ્, [Kannada] ಪರಸ್ಪರಾಙ್ಗವಿಚ್ಛೇದರಕ್ತಸಿಕ್ತಧರಾತಲಮ್, [Malayalam] പരസ്പരാങ്ഗവിച്ഛേദരക്തസിക്തധരാതലമ്, [Telugu] పరస్పరాఙ్గవిచ్ఛేదరక్తసిక్తధరాతలమ్
Sanskrit References
“parasparāṅgavicchedaraktasiktadharātalam” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.108.19 < [Chapter CVIII]
Verse 3.108.19 < [Chapter 108]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)