Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “paramabhāgavatasarvasvārpaṇadharmavattvaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “paramabhāgavatasarvasvārpaṇadharmavattvaṃ”—
- parama -
-
parama (noun, masculine)[compound], [vocative single]parama (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- bhāgavata -
-
bhāgavata (noun, masculine)[compound], [vocative single]bhāgavata (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- sarvasvā -
-
sarvasva (noun, neuter)[compound], [vocative single]sarvasvā (noun, feminine)[nominative single]
- arpaṇa -
-
arpaṇa (noun, masculine)[compound], [vocative single]arpaṇa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- dharmavat -
-
dharmavat (noun, masculine)[compound]dharmavat (noun, neuter)[nominative single], [vocative single], [accusative single]
- tvam -
-
tva (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]tva (noun, masculine)[accusative single]yuṣmad (pronoun, none)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Parama, Bhagavata, Sarvasva, Arpana, Dharmavat, Tva, Yushmad
Alternative transliteration: paramabhagavatasarvasvarpanadharmavattvam, [Devanagari/Hindi] परमभागवतसर्वस्वार्पणधर्मवत्त्वं, [Bengali] পরমভাগবতসর্বস্বার্পণধর্মবত্ত্বং, [Gujarati] પરમભાગવતસર્વસ્વાર્પણધર્મવત્ત્વં, [Kannada] ಪರಮಭಾಗವತಸರ್ವಸ್ವಾರ್ಪಣಧರ್ಮವತ್ತ್ವಂ, [Malayalam] പരമഭാഗവതസര്വസ്വാര്പണധര്മവത്ത്വം, [Telugu] పరమభాగవతసర్వస్వార్పణధర్మవత్త్వం
Sanskrit References
“paramabhāgavatasarvasvārpaṇadharmavattvaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.516.516 < [Chapter 516]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)