Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “parīkṣituṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “parīkṣituṃ”—
- parīkṣit -
-
parīkṣit (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
- um -
-
u (noun, masculine)[accusative single]
Extracted glossary definitions: Parikshit
Alternative transliteration: parikshitum, pariksitum, [Devanagari/Hindi] परीक्षितुं, [Bengali] পরীক্ষিতুং, [Gujarati] પરીક્ષિતું, [Kannada] ಪರೀಕ್ಷಿತುಂ, [Malayalam] പരീക്ഷിതും, [Telugu] పరీక్షితుం
Sanskrit References
“parīkṣituṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.3.26.1 < [Chapter 26]
Verse 2.5.13.5 < [Chapter 13]
Verse 7.26.13 < [Chapter 26]
Verse 7.26.54 < [Chapter 26]
Verse 7.30.3 < [Chapter 30]
Verse 7.32.19 < [Chapter 32]
Verse 7.32.22 < [Chapter 32]
Verse 7.33.7 < [Chapter 33]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.187.8 < [Chapter 187]
Verse 1.331.46 < [Chapter 331]
Verse 1.372.89 < [Chapter 372]
Verse 1.372.94 < [Chapter 372]
Verse 1.453.66 < [Chapter 453]
Verse 4.16.74 < [Chapter 16]
Verse 4.59.56 < [Chapter 59]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)