Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “parāvṛttasthānakānyabhidadhmahe”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “parāvṛttasthānakānyabhidadhmahe”—
- parāvṛttas -
-
parāvṛtta (noun, masculine)[nominative single]
- thān -
-
tha (noun, masculine)[accusative plural]
- akānya -
-
aka (noun, neuter)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]√ak (verb class 1)[imperative active first single]
- abhi -
-
abhi (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]abhi (noun, masculine)[compound], [adverb]abhi (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]abhi (noun, feminine)[compound], [adverb]abhī (noun, masculine)[adverb]abhī (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]abhī (noun, feminine)[adverb]abhi (Preverb)[Preverb]
- dadhmahe -
-
√dhā (verb class 3)[present middle first plural]
Extracted glossary definitions: Paravritta, Tha, Aka, Abhi
Alternative transliteration: paravrittasthanakanyabhidadhmahe, paravrttasthanakanyabhidadhmahe, [Devanagari/Hindi] परावृत्तस्थानकान्यभिदध्महे, [Bengali] পরাবৃত্তস্থানকান্যভিদধ্মহে, [Gujarati] પરાવૃત્તસ્થાનકાન્યભિદધ્મહે, [Kannada] ಪರಾವೃತ್ತಸ್ಥಾನಕಾನ್ಯಭಿದಧ್ಮಹೇ, [Malayalam] പരാവൃത്തസ്ഥാനകാന്യഭിദധ്മഹേ, [Telugu] పరావృత్తస్థానకాన్యభిదధ్మహే
Sanskrit References
“parāvṛttasthānakānyabhidadhmahe” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 79.143 < [Chapter 79: ṛjvāgatādisthāna-lakṣaṇa]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)