Analysis of “parāmṛṣṭenduśakalānprāleyakaṇavarṣiṇaḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “parāmṛṣṭenduśakalānprāleyakaṇavarṣiṇaḥ”—

  • parāmṛṣṭe -
  • parāmṛṣṭa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    parāmṛṣṭa (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    parāmṛṣṭā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • indu -
  • indu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • śakalān -
  • śakala (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • prāleya -
  • prāleya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    prāleya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kaṇavarṣiṇaḥ -
  • kaṇavarṣin (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    kaṇavarṣin (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]

Extracted glossary definitions: Paramrishta, Shakala, Praleya, Kanavarshin

Alternative transliteration: paramrishtendushakalanpraleyakanavarshinah, paramrstendusakalanpraleyakanavarsinah, [Devanagari/Hindi] परामृष्टेन्दुशकलान्प्रालेयकणवर्षिणः, [Bengali] পরামৃষ্টেন্দুশকলান্প্রালেযকণবর্ষিণঃ, [Gujarati] પરામૃષ્ટેન્દુશકલાન્પ્રાલેયકણવર્ષિણઃ, [Kannada] ಪರಾಮೃಷ್ಟೇನ್ದುಶಕಲಾನ್ಪ್ರಾಲೇಯಕಣವರ್ಷಿಣಃ, [Malayalam] പരാമൃഷ്ടേന്ദുശകലാന്പ്രാലേയകണവര്ഷിണഃ, [Telugu] పరామృష్టేన్దుశకలాన్ప్రాలేయకణవర్షిణః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: