Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “palapañcakapramāṇaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “palapañcakapramāṇaṃ”—
- pala -
-
pala (noun, masculine)[compound], [vocative single]pala (noun, neuter)[compound], [vocative single]√pal (verb class 1)[imperative active second single]
- pañcaka -
-
pañcaka (noun, masculine)[compound], [vocative single]pañcaka (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- pramāṇam -
-
pramāṇa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]pramāṇa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Pala, Pancaka, Pramana
Alternative transliteration: palapancakapramanam, [Devanagari/Hindi] पलपञ्चकप्रमाणं, [Bengali] পলপঞ্চকপ্রমাণং, [Gujarati] પલપઞ્ચકપ્રમાણં, [Kannada] ಪಲಪಞ್ಚಕಪ್ರಮಾಣಂ, [Malayalam] പലപഞ്ചകപ്രമാണം, [Telugu] పలపఞ్చకప్రమాణం
Sanskrit References
“palapañcakapramāṇaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 3 < [Chapter 17: śvayathucikitsita-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)