Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “padenaikena”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “padenaikena”—
- padenai -
-
pada (noun, neuter)[instrumental single]
- aikena -
-
aika (noun, masculine)[instrumental single]aika (noun, neuter)[instrumental single]
Extracted glossary definitions: Pada, Aika
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] पदेनैकेन, [Bengali] পদেনৈকেন, [Gujarati] પદેનૈકેન, [Kannada] ಪದೇನೈಕೇನ, [Malayalam] പദേനൈകേന, [Telugu] పదేనైకేన
Sanskrit References
“padenaikena” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Udanavarga [sanskrit] (by W. Woodville Rockhill)
Verse 25.20 < [Chapter 25 - Mitravarga]
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 57a.53 < [Chapter 57: mervādiviṃśikā]
Verse 57a.81 < [Chapter 57: mervādiviṃśikā]
Verse 57a.101 < [Chapter 57: mervādiviṃśikā]
Verse 57a.102 < [Chapter 57: mervādiviṃśikā]
Verse 57a.119 < [Chapter 57: mervādiviṃśikā]
Verse 57a.162 < [Chapter 57: mervādiviṃśikā]
Verse 57a.175 < [Chapter 57: mervādiviṃśikā]
Verse 57a.204 < [Chapter 57: mervādiviṃśikā]
Verse 57a.205 < [Chapter 57: mervādiviṃśikā]
Verse 57a.207 < [Chapter 57: mervādiviṃśikā]
Verse 57b.552 < [Chapter 57b: (appendix)]
Verse 57b.574 < [Chapter 57b: (appendix)]
Verse 69.56 < [Chapter 69: jagatī-lakṣaṇa]
Verse 1.3.9.27 < [Chapter 9]
Verse 1.3.9.29 < [Chapter 9]
Bhrigu-samhita [sanskrit] (by Members of the Sansknet Project)
Verse 36.545 < [Chapter 36 - apacārāḥ]
Verse 37.22 < [Chapter 37 - triyugadharma prapañcaḥ]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)