Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “padātināgabahulā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “padātināgabahulā”—
- padātinā -
-
padāti (noun, masculine)[instrumental single]padāti (noun, neuter)[instrumental single]padātin (noun, masculine)[instrumental single]padātin (noun, neuter)[instrumental single]padātī (noun, neuter)[instrumental single]
- aga -
-
aga (noun, masculine)[compound], [vocative single]aga (noun, neuter)[compound], [vocative single]√ag (verb class 1)[imperative active second single]
- bahulā -
-
bahulā (noun, feminine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Padati, Padatin, Aga, Bahula
Alternative transliteration: padatinagabahula, [Devanagari/Hindi] पदातिनागबहुला, [Bengali] পদাতিনাগবহুলা, [Gujarati] પદાતિનાગબહુલા, [Kannada] ಪದಾತಿನಾಗಬಹುಲಾ, [Malayalam] പദാതിനാഗബഹുലാ, [Telugu] పదాతినాగబహులా
Sanskrit References
“padātināgabahulā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 12.101.22 < [Chapter 101]
Verse 228.5 < [Chapter 228]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)