Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “paśyāsmānapi”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “paśyāsmānapi”—
- paśyā -
-
paśya (noun, masculine)[compound], [vocative single]paśya (noun, neuter)[compound], [vocative single]paśyā (noun, feminine)[nominative single]√paś -> paśya (participle, masculine)[vocative single from √paś class 10 verb]√paś -> paśya (participle, neuter)[vocative single from √paś class 10 verb]√paś -> paśyā (participle, feminine)[nominative single from √paś class 10 verb]
- asmān -
-
asmad (pronoun, none)[accusative plural]asma (noun, masculine)[accusative plural]
- api -
-
api (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]ap (noun, neuter)[locative single]api (Preverb)[Preverb]
Extracted glossary definitions: Pashya, Asmad, Asma, Api
Alternative transliteration: pashyasmanapi, pasyasmanapi, [Devanagari/Hindi] पश्यास्मानपि, [Bengali] পশ্যাস্মানপি, [Gujarati] પશ્યાસ્માનપિ, [Kannada] ಪಶ್ಯಾಸ್ಮಾನಪಿ, [Malayalam] പശ്യാസ്മാനപി, [Telugu] పశ్యాస్మానపి
Sanskrit References
“paśyāsmānapi” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 12.275.7 < [Chapter 275]
Verse 12.275.9 < [Chapter 275]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)