Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “paśavastadetābhyāmevaitadāśīrbhyāṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “paśavastadetābhyāmevaitadāśīrbhyāṃ”—
- paśavas -
-
paśu (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]
- tade -
-
tadā (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]tadā (indeclinable correlative)[indeclinable correlative]tadā (indeclinable)[indeclinable]tada (noun, masculine)[compound], [vocative single], [locative single]tada (noun, neuter)[compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]tadā (noun, feminine)[nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
- itābhyām -
-
ita (noun, masculine)[instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]ita (noun, neuter)[instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]itā (noun, feminine)[instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]√i -> ita (participle, masculine)[instrumental dual from √i class 2 verb], [dative dual from √i class 2 verb], [ablative dual from √i class 2 verb]√i -> ita (participle, neuter)[instrumental dual from √i class 2 verb], [dative dual from √i class 2 verb], [ablative dual from √i class 2 verb]√i -> itā (participle, feminine)[instrumental dual from √i class 2 verb], [dative dual from √i class 2 verb], [ablative dual from √i class 2 verb]
- evai -
-
eva (indeclinable particle)[indeclinable particle]eva (noun, masculine)[compound], [vocative single]eva (noun, neuter)[compound], [vocative single]evā (noun, feminine)[nominative single]
- etadā -
-
etad (noun, masculine)[instrumental single]etadā (noun, feminine)[nominative single]
- āśīrbhyām -
-
āśir (noun, feminine)[instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]āśis (noun, feminine)[instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
Extracted glossary definitions: Pashu, Tada, Ita, Eva, Etad, Etada, Ashir, Ashis
Alternative transliteration: pashavastadetabhyamevaitadashirbhyam, pasavastadetabhyamevaitadasirbhyam, [Devanagari/Hindi] पशवस्तदेताभ्यामेवैतदाशीर्भ्यां, [Bengali] পশবস্তদেতাভ্যামেবৈতদাশীর্ভ্যাং, [Gujarati] પશવસ્તદેતાભ્યામેવૈતદાશીર્ભ્યાં, [Kannada] ಪಶವಸ್ತದೇತಾಭ್ಯಾಮೇವೈತದಾಶೀರ್ಭ್ಯಾಂ, [Malayalam] പശവസ്തദേതാഭ്യാമേവൈതദാശീര്ഭ്യാം, [Telugu] పశవస్తదేతాభ్యామేవైతదాశీర్భ్యాం
Sanskrit References
“paśavastadetābhyāmevaitadāśīrbhyāṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.8.1.36 < [Kāṇḍa 1, Adhyāya 8, Brāhmaṇa 1]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)