Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pañcabhāgāyatā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pañcabhāgāyatā”—
- pañca -
-
pañca (noun, masculine)[compound], [vocative single]pañca (noun, neuter)[compound], [vocative single]pañcan (noun, masculine)[compound]pañcan (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]√pañc (verb class 1)[imperative active second single]
- bhāgāya -
-
bhāga (noun, masculine)[dative single]bhāga (noun, neuter)[dative single]
- tā -
-
tā (noun, feminine)[nominative single]tan (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Panca, Pancan, Bhaga, Tan
Alternative transliteration: pancabhagayata, [Devanagari/Hindi] पञ्चभागायता, [Bengali] পঞ্চভাগাযতা, [Gujarati] પઞ્ચભાગાયતા, [Kannada] ಪಞ್ಚಭಾಗಾಯತಾ, [Malayalam] പഞ്ചഭാഗായതാ, [Telugu] పఞ్చభాగాయతా
Sanskrit References
“pañcabhāgāyatā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 49.47 < [Chapter 49: rucakādiprāsāda-lakṣaṇa]
Verse 57b.326 < [Chapter 57b: (appendix)]
Verse 66.41 < [Chapter 66: maṇḍapa-lakṣaṇa]
Verse 69.29 < [Chapter 69: jagatī-lakṣaṇa]
Verse 69.172 < [Chapter 69: jagatī-lakṣaṇa]
Verse 69.179 < [Chapter 69: jagatī-lakṣaṇa]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)