Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pañcāhutīrhutvā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pañcāhutīrhutvā”—
- pañcā -
-
pañca (noun, masculine)[compound], [vocative single]pañca (noun, neuter)[compound], [vocative single]pañcan (noun, masculine)[compound], [nominative single]pañcan (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]pañcā (noun, feminine)[nominative single]√pañc (verb class 1)[imperative active second single]
- āhutīr -
-
āhuti (noun, feminine)[accusative plural]āhutī (noun, masculine)[nominative single], [vocative single]āhutī (noun, feminine)[accusative plural]
- hutvā -
-
√hu -> hutvā (absolutive)[absolutive from √hu]
Extracted glossary definitions: Panca, Pancan, Ahuti
Alternative transliteration: pancahutirhutva, [Devanagari/Hindi] पञ्चाहुतीर्हुत्वा, [Bengali] পঞ্চাহুতীর্হুত্বা, [Gujarati] પઞ્ચાહુતીર્હુત્વા, [Kannada] ಪಞ್ಚಾಹುತೀರ್ಹುತ್ವಾ, [Malayalam] പഞ്ചാഹുതീര്ഹുത്വാ, [Telugu] పఞ్చాహుతీర్హుత్వా
Sanskrit References
“pañcāhutīrhutvā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 10.413 < [Chapter 10]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)