Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pāvakasyātmamaṇḍalam”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pāvakasyātmamaṇḍalam”—
- pāvakasyā -
-
pāvaka (noun, masculine)[genitive single]pāvaka (noun, neuter)[genitive single]
- atmam -
-
atma (noun, masculine)[adverb], [accusative single]atma (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
- aṇḍa -
-
aṇḍa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- lam -
-
la (noun, masculine)[adverb], [accusative single]lā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Pavaka, Atma, Anda
Alternative transliteration: pavakasyatmamandalam, [Devanagari/Hindi] पावकस्यात्ममण्डलम्, [Bengali] পাবকস্যাত্মমণ্ডলম্, [Gujarati] પાવકસ્યાત્મમણ્ડલમ્, [Kannada] ಪಾವಕಸ್ಯಾತ್ಮಮಣ್ಡಲಮ್, [Malayalam] പാവകസ്യാത്മമണ്ഡലമ്, [Telugu] పావకస్యాత్మమణ్డలమ్
Sanskrit References
“pāvakasyātmamaṇḍalam” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.218.24 < [Chapter 218]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)