Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pāvakamārutau”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pāvakamārutau”—
- pāvakam -
-
pāvaka (noun, masculine)[adverb], [accusative single]pāvaka (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]pāvakā (noun, feminine)[adverb]
- āru -
-
āru (noun, feminine)[compound], [adverb]āru (noun, masculine)[compound], [adverb]ārū (noun, masculine)[adverb], [vocative single]ārū (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]ārū (noun, feminine)[adverb], [vocative single]
- tau -
-
ta (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]sa (noun, masculine)[nominative dual], [accusative dual]
Extracted glossary definitions: Pavaka, Aru
Alternative transliteration: pavakamarutau, [Devanagari/Hindi] पावकमारुतौ, [Bengali] পাবকমারুতৌ, [Gujarati] પાવકમારુતૌ, [Kannada] ಪಾವಕಮಾರುತೌ, [Malayalam] പാവകമാരുതൌ, [Telugu] పావకమారుతౌ
Sanskrit References
“pāvakamārutau” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.41.152 < [Chapter 41]
Verse 51.39 < [Chapter 51]
Verse 5.3.22.22 < [Chapter 22]
Verse 5.3.22.25 < [Chapter 22]
Verse 36.32 < [Chapter 36]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)