Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pārvatā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pārvatā”—
- pārva -
-
pārva (noun, masculine)[compound], [vocative single]pārva (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- tā -
-
tā (noun, feminine)[nominative single]tan (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Parva, Tan
Alternative transliteration: parvata, [Devanagari/Hindi] पार्वता, [Bengali] পার্বতা, [Gujarati] પાર્વતા, [Kannada] ಪಾರ್ವತಾ, [Malayalam] പാര്വതാ, [Telugu] పార్వతా
Sanskrit References
“pārvatā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.49.4 < [Chapter XLIX]
Verse 2.3.44.19 < [Chapter 44]
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 72.2 < [Chapter 72: bhūmibandha]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.119.79 < [Chapter 119]
Verse 1.168.16 < [Chapter 168]
Verse 2.88.90 < [Chapter 88]
Verse 2.95.73 < [Chapter 95]
Verse 2.108.52 < [Chapter 108]
Verse 4.2.85 < [Chapter 2]
Verse 63.12 < [Chapter 63]
Verse 1.1.17.65 < [Chapter 17]
Verse 1.2.30.33 < [Chapter 30]
Kautilya Arthashastra [sanskrit]
Chapter 10.4 < [Book 10]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)