Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pāpavināśinī”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pāpavināśinī”—
- pāpa -
-
pāpa (noun, masculine)[compound], [vocative single]pāpa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- vināśinī -
-
vināśinī (noun, feminine)[compound], [nominative single]vināśin (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]vināśī (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
Extracted glossary definitions: Papa, Vinashin, Vinashini, Vinashi
Alternative transliteration: papavinashini, papavinasini, [Devanagari/Hindi] पापविनाशिनी, [Bengali] পাপবিনাশিনী, [Gujarati] પાપવિનાશિની, [Kannada] ಪಾಪವಿನಾಶಿನೀ, [Malayalam] പാപവിനാശിനീ, [Telugu] పాపవినాశినీ
Sanskrit References
“pāpavināśinī” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.234.98 < [Chapter 234]
Verse 1.252.32 < [Chapter 252]
Verse 1.253.6 < [Chapter 253]
Verse 1.392.1 < [Chapter 392]
Verse 1.556.20 < [Chapter 556]
Verse 1.569.48 < [Chapter 569]
Verse 2.231.39 < [Chapter 231]
Verse 3.195.1 < [Chapter 195]
Verse 4.15.81 < [Chapter 15]
Verse 4.58.1 < [Chapter 58]
Verse 42.24 < [Chapter 42]
Verse 3.1.3.49 < [Chapter 3]
Verse 3.1.3.107 < [Chapter 3]
Verse 3.1.16.15 < [Chapter 16]
Verse 3.1.48.1 < [Chapter 48]
Verse 4.1.27.34 < [Chapter 27]
Verse 5.3.97.103 < [Chapter 97]
Verse 1.214.21 < [Chapter 214]
Verse 4.179.10 < [Chapter 179]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)