Analysis of “pāpavijugupsanasaṃvaracittaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pāpavijugupsanasaṃvaracittaṃ”—

  • pāpa -
  • pāpa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pāpa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • viju -
  • viju (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • gup -
  • gup (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    gup (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • sana -
  • sana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    san (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • saṃvara -
  • saṃvara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    saṃvara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • cittam -
  • citta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    citta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    cittā (noun, feminine)
    [adverb]
    cit (verb class 2)
    [imperative active second dual]

Extracted glossary definitions: Papa, Gup, Sana, Samvara, Citta

Alternative transliteration: papavijugupsanasamvaracittam, [Devanagari/Hindi] पापविजुगुप्सनसंवरचित्तं, [Bengali] পাপবিজুগুপ্সনসংবরচিত্তং, [Gujarati] પાપવિજુગુપ્સનસંવરચિત્તં, [Kannada] ಪಾಪವಿಜುಗುಪ್ಸನಸಂವರಚಿತ್ತಂ, [Malayalam] പാപവിജുഗുപ്സനസംവരചിത്തം, [Telugu] పాపవిజుగుప్సనసంవరచిత్తం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: