Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pādaśeṣe”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pādaśeṣe”—
- pādaśeṣe -
-
pādaśeṣa (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
Extracted glossary definitions: Padashesha
Alternative transliteration: padasheshe, padasese, [Devanagari/Hindi] पादशेषे, [Bengali] পাদশেষে, [Gujarati] પાદશેષે, [Kannada] ಪಾದಶೇಷೇ, [Malayalam] പാദശേഷേ, [Telugu] పాదశేషే
Sanskrit References
“pādaśeṣe” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 50 < [Chapter 3: kāsacikitsita-adhyāya]
Section 20 < [Chapter 5: rājayakṣmādicikitsita-adhyāya]
Section 33 < [Chapter 8: arṣaścikitsitādhyayaḥ]
Section 34 < [Chapter 8: arṣaścikitsitādhyayaḥ]
Section 76 < [Chapter 8: arṣaścikitsitādhyayaḥ]
Section 77 < [Chapter 8: arṣaścikitsitādhyayaḥ]
Section 79 < [Chapter 8: arṣaścikitsitādhyayaḥ]
Section 15 < [Chapter 12: pramehacikitsita-adhyāya]
Section 55 < [Chapter 14: gulmacikitsita-adhyāya]
Verse 17.38 < [Chapter 17]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)