Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pādāghātādanantataram”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pādāghātādanantataram”—
- pādā -
-
pāda (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- aghātād -
-
aghāta (noun, masculine)[adverb], [ablative single]
- ananta -
-
ananta (noun, masculine)[compound], [vocative single]ananta (noun, neuter)[compound], [vocative single]√ant (verb class 1)[perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]
- taram -
-
tara (noun, masculine)[adverb], [accusative single]tara (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]tarā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Pada, Aghata, Ananta, Tara
Alternative transliteration: padaghatadanantataram, [Devanagari/Hindi] पादाघातादनन्ततरम्, [Bengali] পাদাঘাতাদনন্ততরম্, [Gujarati] પાદાઘાતાદનન્તતરમ્, [Kannada] ಪಾದಾಘಾತಾದನನ್ತತರಮ್, [Malayalam] പാദാഘാതാദനന്തതരമ്, [Telugu] పాదాఘాతాదనన్తతరమ్
Sanskrit References
“pādāghātādanantataram” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.1.135.58 < [Chapter 135]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)