Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pācayanti”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pācayanti”—
- pācayanti -
-
√pac -> pācayantī (participle, feminine)[adverb from √pac]√pac -> pācayat (participle, neuter)[nominative plural from √pac], [vocative plural from √pac], [accusative plural from √pac]√pac -> pācayantī (participle, feminine)[vocative single from √pac]√pac (verb class 0)[present active third plural]
Extracted glossary definitions: Pacayat, Pacayanti
Alternative transliteration: pacayanti, [Devanagari/Hindi] पाचयन्ति, [Bengali] পাচযন্তি, [Gujarati] પાચયન્તિ, [Kannada] ಪಾಚಯನ್ತಿ, [Malayalam] പാചയന്തി, [Telugu] పాచయన్తి
Sanskrit References
“pācayanti” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lotus Sutra (Saddharma-Pundarika) [sanskrit] (by H. Kern)
Verse 8.3 < [Chapter 8 - Announcement of the Future Destiny of the Five Hundred Monks]
Verse 2.73 < [Chapter 2 - Skillfulness]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.66.45 < [Chapter 66]
Verse 1.469.10 < [Chapter 469]
Verse 3.187.60 < [Chapter 187]
Verse 3.189.78 < [Chapter 189]
Verse 3.201.6 < [Chapter 201]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)