Analysis of “nirdehavacciramapahnutasarvabhāvaḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “nirdehavacciramapahnutasarvabhāvaḥ”—

  • nir -
  • niḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    niḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    ni (noun, masculine)
    [nominative single]
    ni (noun, feminine)
    [nominative single]
  • dehavac -
  • dehavat (noun, masculine)
    [compound]
    dehavat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • ciram -
  • ciram (indeclinable)
    [indeclinable]
    cira (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    cira (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    cirā (noun, feminine)
    [adverb]
  • apahnuta -
  • apahnuta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    apahnuta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sarvabhāvaḥ -
  • sarvabhāva (noun, masculine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Nih, Dehavat, Ciram, Cira, Apahnuta, Sarvabhava

Alternative transliteration: nirdehavacciramapahnutasarvabhavah, [Devanagari/Hindi] निर्देहवच्चिरमपह्नुतसर्वभावः, [Bengali] নির্দেহবচ্চিরমপহ্নুতসর্বভাবঃ, [Gujarati] નિર્દેહવચ્ચિરમપહ્નુતસર્વભાવઃ, [Kannada] ನಿರ್ದೇಹವಚ್ಚಿರಮಪಹ್ನುತಸರ್ವಭಾವಃ, [Malayalam] നിര്ദേഹവച്ചിരമപഹ്നുതസര്വഭാവഃ, [Telugu] నిర్దేహవచ్చిరమపహ్నుతసర్వభావః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: