Analysis of “narairmokṣaikakāṃkṣibhiḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “narairmokṣaikakāṃkṣibhiḥ”—

  • narair -
  • nara (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    nara (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • mokṣai -
  • mokṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    mokṣā (noun, feminine)
    [nominative single]
    mokṣ (verb class 1)
    [imperative middle first single]
  • aika -
  • aika (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    aika (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kāṅkṣibhiḥ -
  • kāṅkṣin (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    kāṅkṣin (noun, neuter)
    [instrumental plural]
    kāṅkṣī (noun, neuter)
    [instrumental plural]

Extracted glossary definitions: Nara, Moksha, Aika, Kankshin, Kankshi

Alternative transliteration: narairmokshaikakamkshibhih, narairmoksaikakamksibhih, [Devanagari/Hindi] नरैर्मोक्षैककांक्षिभिः, [Bengali] নরৈর্মোক্ষৈককাংক্ষিভিঃ, [Gujarati] નરૈર્મોક્ષૈકકાંક્ષિભિઃ, [Kannada] ನರೈರ್ಮೋಕ್ಷೈಕಕಾಂಕ್ಷಿಭಿಃ, [Malayalam] നരൈര്മോക്ഷൈകകാംക്ഷിഭിഃ, [Telugu] నరైర్మోక్షైకకాంక్షిభిః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: