Analysis of “naraharimamarāptabaṃdhumiṣṭvā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “naraharimamarāptabaṃdhumiṣṭvā”—

  • naraharim -
  • narahari (noun, masculine)
    [accusative single]
  • amarā -
  • amara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    amarā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • apta -
  • apta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    apta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bandhum -
  • bandhu (noun, masculine)
    [accusative single]
  • iṣṭvā -
  • iṣṭvā (indeclinable)
    [indeclinable]
    iṣ -> iṣṭvā (absolutive)
    [absolutive from √iṣ]
    yaj -> iṣṭvā (absolutive)
    [absolutive from √yaj]
    iṣṭu (noun, feminine)
    [instrumental single]

Extracted glossary definitions: Narahari, Amara, Apta, Bandhu, Ishtva, Ishtu

Alternative transliteration: naraharimamaraptabamdhumishtva, naraharimamaraptabamdhumistva, [Devanagari/Hindi] नरहरिममराप्तबंधुमिष्ट्वा, [Bengali] নরহরিমমরাপ্তবংধুমিষ্ট্বা, [Gujarati] નરહરિમમરાપ્તબંધુમિષ્ટ્વા, [Kannada] ನರಹರಿಮಮರಾಪ್ತಬಂಧುಮಿಷ್ಟ್ವಾ, [Malayalam] നരഹരിമമരാപ്തബംധുമിഷ്ട്വാ, [Telugu] నరహరిమమరాప్తబంధుమిష్ట్వా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: