Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “namo'nanta”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “namo'nanta”—
- namo' -
-
namas (noun, masculine)[compound], [vocative single]namas (noun, neuter)[compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]nama (noun, masculine)[nominative single]
- ananta -
-
ananta (noun, masculine)[compound], [vocative single]ananta (noun, neuter)[compound], [vocative single]√ant (verb class 1)[perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]
Extracted glossary definitions: Nama, Namas, Ananta
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] नमोऽनन्त, [Bengali] নমোঽনন্ত, [Gujarati] નમોઽનન્ત, [Kannada] ನಮೋಽನನ್ತ, [Malayalam] നമോഽനന്ത, [Telugu] నమోఽనన్త
Sanskrit References
“namo'nanta” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 5.36.10 < [Chapter XXXVI]
Hari-bhakti-vilasa [sanskrit text] (by Gaudiya Grantha Mandira)
Verse 3.207 < [Chapter 3 - Śaucīya-vilāsa]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.50.9 < [Chapter 50]
Verse 1.55.9 < [Chapter 55]
Verse 1.388.7 < [Chapter 388]
Verse 2.40.69 < [Chapter 40]
Verse 3.108.26 < [Chapter 108]
Verse 3.108.151 < [Chapter 108]
Verse 3.126.82 < [Chapter 126]
Verse 3.158.22 < [Chapter 158]
Verse 4.26.68 < [Chapter 26]
Verse 4.45.47 < [Chapter 45]
Verse 5.3.193.37 < [Chapter 193]
Verse 5.36.10 < [Chapter 36]
Verse 201.7 < [Chapter 201]
Verse 6.4.31 < [Chapter 4]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)