Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “naivādyānniśinaivoṣṇaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “naivādyānniśinaivoṣṇaṃ”—
- naivā -
-
naiva (indeclinable)[indeclinable]
- ādyān -
-
ādya (noun, masculine)[adverb], [accusative plural], [ablative single]ādya (noun, neuter)[adverb], [ablative single]√ad -> ādya (participle, masculine)[adverb from √ad]√ad -> ādya (participle, neuter)[adverb from √ad]√ad -> ādya (participle, masculine)[accusative plural from √ad], [ablative single from √ad]√ad -> ādya (participle, neuter)[ablative single from √ad]
- niśinai -
-
niśi (noun, masculine)[instrumental single]niśi (noun, neuter)[instrumental single]
- aivo -
-
√i (verb class 2)[imperfect active first dual]
- uṣṇam -
-
uṣṇam (indeclinable)[indeclinable]uṣṇa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]uṣṇa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]uṣṇā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Naiva, Adya, Nishi, Ushnam, Ushna
Alternative transliteration: naivadyannishinaivoshnam, naivadyannisinaivosnam, [Devanagari/Hindi] नैवाद्यान्निशिनैवोष्णं, [Bengali] নৈবাদ্যান্নিশিনৈবোষ্ণং, [Gujarati] નૈવાદ્યાન્નિશિનૈવોષ્ણં, [Kannada] ನೈವಾದ್ಯಾನ್ನಿಶಿನೈವೋಷ್ಣಂ, [Malayalam] നൈവാദ്യാന്നിശിനൈവോഷ്ണം, [Telugu] నైవాద్యాన్నిశినైవోష్ణం
Sanskrit References
“naivādyānniśinaivoṣṇaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 21 < [Chapter 7: annarakṣa-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)