Analysis of “nāsākṣikarṇāsyaviniḥsṛtena”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “nāsākṣikarṇāsyaviniḥsṛtena”—

  • nāsā -
  • nāsā (noun, feminine)
    [nominative single]
    nas (noun, feminine)
    [nominative dual]
    nās (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • akṣikar -
  • akṣika (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • ṛṇā -
  • ṛṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ṛṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ṛṇā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • asya -
  • as -> asya (absolutive)
    [absolutive from √as]
    a (noun, masculine)
    [genitive single]
    idam (pronoun, masculine)
    [genitive single]
    idam (pronoun, neuter)
    [genitive single]
    as (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • viniḥsṛtena -
  • viniḥsṛta (noun, masculine)
    [instrumental single]
    viniḥsṛta (noun, neuter)
    [instrumental single]

Extracted glossary definitions: Nasa, Nas, Akshika, Rina, Idam, Vinihsrita

Alternative transliteration: nasakshikarnasyavinihsritena, nasaksikarnasyavinihsrtena, [Devanagari/Hindi] नासाक्षिकर्णास्यविनिःसृतेन, [Bengali] নাসাক্ষিকর্ণাস্যবিনিঃসৃতেন, [Gujarati] નાસાક્ષિકર્ણાસ્યવિનિઃસૃતેન, [Kannada] ನಾಸಾಕ್ಷಿಕರ್ಣಾಸ್ಯವಿನಿಃಸೃತೇನ, [Malayalam] നാസാക്ഷികര്ണാസ്യവിനിഃസൃതേന, [Telugu] నాసాక్షికర్ణాస్యవినిఃసృతేన

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: