Analysis of “nāntareṇāśrayeṇopaghātamapaghātaḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “nāntareṇāśrayeṇopaghātamapaghātaḥ”—

  • nān -
  • na (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • tareṇā -
  • tara (noun, masculine)
    [instrumental single]
    tara (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • āśrayeṇo -
  • āśraya (noun, masculine)
    [instrumental single]
    āśraya (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • upaghātam -
  • upaghātam (indeclinable)
    [indeclinable]
    upaghāta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • apaghātaḥ -
  • apaghāta (noun, masculine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Tara, Ashraya, Upaghatam, Upaghata, Apaghata

Alternative transliteration: nantarenashrayenopaghatamapaghatah, nantarenasrayenopaghatamapaghatah, [Devanagari/Hindi] नान्तरेणाश्रयेणोपघातमपघातः, [Bengali] নান্তরেণাশ্রযেণোপঘাতমপঘাতঃ, [Gujarati] નાન્તરેણાશ્રયેણોપઘાતમપઘાતઃ, [Kannada] ನಾನ್ತರೇಣಾಶ್ರಯೇಣೋಪಘಾತಮಪಘಾತಃ, [Malayalam] നാന്തരേണാശ്രയേണോപഘാതമപഘാതഃ, [Telugu] నాన్తరేణాశ్రయేణోపఘాతమపఘాతః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: