Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “nāhamityavagacchati”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “nāhamityavagacchati”—
- nāham -
-
nāha (noun, masculine)[adverb], [accusative single]
- itya -
-
iti (indeclinable particle)[indeclinable particle]iti (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]itya (noun, masculine)[compound], [vocative single]itya (noun, neuter)[compound], [vocative single]√i -> itya (absolutive)[absolutive from √i]√i -> itya (participle, masculine)[vocative single from √i class 2 verb]√i -> itya (participle, neuter)[vocative single from √i class 2 verb]
- avag -
-
√vac (verb class 2)[imperfect active second single], [imperfect active third single]
- acch -
-
ad (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]ad (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- śati -
-
śatī (noun, feminine)[adverb], [vocative single]śatin (noun, masculine)[compound], [adverb]śatin (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Naha, Iti, Itya, Shati, Shatin
Alternative transliteration: nahamityavagacchati, [Devanagari/Hindi] नाहमित्यवगच्छति, [Bengali] নাহমিত্যবগচ্ছতি, [Gujarati] નાહમિત્યવગચ્છતિ, [Kannada] ನಾಹಮಿತ್ಯವಗಚ್ಛತಿ, [Malayalam] നാഹമിത്യവഗച്ഛതി, [Telugu] నాహమిత్యవగచ్ఛతి
Sanskrit References
“nāhamityavagacchati” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.53.27 < [Chapter LIII]
Verse 6.57.30 < [Chapter 57]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)