Analysis of “nābhivannemivīthyośca”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “nābhivannemivīthyośca”—

  • -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    nṛ (noun, masculine)
    [nominative single]
  • abhivann -
  • abhivat (noun, masculine)
    [vocative single]
  • emi -
  • i (verb class 2)
    [present active first single]
  • vīthyoś -
  • vīthi (noun, feminine)
    [genitive dual], [locative dual]
    vīthī (noun, feminine)
    [genitive dual], [locative dual]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]

Extracted glossary definitions: Nri, Abhivat, Vithi

Alternative transliteration: nabhivannemivithyoshca, nabhivannemivithyosca, [Devanagari/Hindi] नाभिवन्नेमिवीथ्योश्च, [Bengali] নাভিবন্নেমিবীথ্যোশ্চ, [Gujarati] નાભિવન્નેમિવીથ્યોશ્ચ, [Kannada] ನಾಭಿವನ್ನೇಮಿವೀಥ್ಯೋಶ್ಚ, [Malayalam] നാഭിവന്നേമിവീഥ്യോശ്ച, [Telugu] నాభివన్నేమివీథ్యోశ్చ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: