Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “mandagrāsāvakleśinaḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mandagrāsāvakleśinaḥ”—
- manda -
-
manda (noun, masculine)[compound], [vocative single]manda (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- grāsā -
-
grāsa (noun, masculine)[compound], [vocative single]grāsa (noun, neuter)[compound], [vocative single]grāsā (noun, feminine)[nominative single]
- avak -
-
√vac (verb class 2)[imperfect active second single], [imperfect active third single]
- leśinaḥ -
-
leśin (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]leśin (noun, neuter)[ablative single], [genitive single]
Extracted glossary definitions: Manda, Grasa, Leshin
Alternative transliteration: mandagrasavakleshinah, mandagrasavaklesinah, [Devanagari/Hindi] मन्दग्रासावक्लेशिनः, [Bengali] মন্দগ্রাসাবক্লেশিনঃ, [Gujarati] મન્દગ્રાસાવક્લેશિનઃ, [Kannada] ಮನ್ದಗ್ರಾಸಾವಕ್ಲೇಶಿನಃ, [Malayalam] മന്ദഗ്രാസാവക്ലേശിനഃ, [Telugu] మన్దగ్రాసావక్లేశినః
Sanskrit References
“mandagrāsāvakleśinaḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kautilya Arthashastra [sanskrit]
Chapter 8.4 < [Book 8]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)