Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “manasāpyaśruvegaiśca”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “manasāpyaśruvegaiśca”—
- manasā -
-
manasā (indeclinable)[indeclinable]manasa (noun, masculine)[compound], [vocative single]manasa (noun, neuter)[compound], [vocative single]manas (noun, neuter)[instrumental single]manasā (noun, feminine)[nominative single]
- apya -
-
apya (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- śruve -
-
śruva (noun, masculine)[locative single]śruva (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]śruvā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
- gaiś -
-
ga (noun, masculine)[instrumental plural]ga (noun, neuter)[instrumental plural]
- ca -
-
ca (indeclinable conjunction)[indeclinable conjunction]ca (noun, masculine)[compound], [vocative single]ca (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Manasa, Manas, Apya, Shruva
Alternative transliteration: manasapyashruvegaishca, manasapyasruvegaisca, [Devanagari/Hindi] मनसाप्यश्रुवेगैश्च, [Bengali] মনসাপ্যশ্রুবেগৈশ্চ, [Gujarati] મનસાપ્યશ્રુવેગૈશ્ચ, [Kannada] ಮನಸಾಪ್ಯಶ್ರುವೇಗೈಶ್ಚ, [Malayalam] മനസാപ്യശ്രുവേഗൈശ്ച, [Telugu] మనసాప్యశ్రువేగైశ్చ
Sanskrit References
“manasāpyaśruvegaiśca” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 35.36 < [Chapter 35]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)